INTERVIEWS

[INTERVIEW] WHOWHO

WHOWHO

 

whowho.byebyesoon« BYE BYE, À BIENTÔT »

Bien qu’ils quittent la scène -pour mieux y revenir, après un voyage musical hivernal dans les studios d’enregistrement, les WHOwho (후후) nous ont entrainés une fois de plus sur la route de l’amour samedi soir, au salon Badabi.

Alors que certains ont pu apprécier ce dernier concert, les autres devront attendre le printemps prochain pour voir éclore les fleurs et avec elles, une nouveauté fraîchement sortie du studio.

Mais avant cela, Moksori a eu la chance de pouvoir interviewer le quatuor à propos de leurs inspirations et de leurs motivations pour nous faire danser.

« BYE BYE, SEE YOU SOON »

They may be leaving the stage -only to come back, mind you, after a winter (studio) musical journey -but saturday night, the WHOwho (후후) took us on the (love) road again, at Salon Badabi.

Some seize the moment before it’s gone, others will have to wait until next year. Flowers will bloom and along with them, the (ever so) patient and deserving fan shall be blessed with something new, fresh from the recording oven.

But before that, Moksori had a chance to ask the quartet about their inspiring road to make people dance.

GENRE : Dance & Electronic Poprock

RECORD LABEL : Soundholic Ent.

MEMBER : Vocal & Guitar | Jun Roh (노준용)

      Bass | John Ahn (안요한)

      Drums | Jincheol Kim (김진철)

      Synths | Minki Kim

DISCOGRAPHIE :  2013.01 | EP WHOwho

        2013.08 | EP Who Spring

        2014 | New Album

SOURCE :

WHOwho | Facebook

WHOwho | Twitter

LABEL | Soundholic Ent.

TRADUCTION : Anglais | Jun Roh

  Français | Charlotte


Qui sont les WHOwho ? Que pouvez-vous nous dire sur vous ?

Who’s ‘WHOwho’ and their members? What can you tell me about yourselves?

Hey, content de vous voir ! Jun Roh à la guitare et au chant, John Ahn à la basse, Jincheol Kim à la batterie et Minki Kim au synthé.

Hey there, glad to see you guys. Jun Roh on guitar and vocal, John Ahn on bass guitar, Jincheol Kim on drums, and Minki Kim on synths.

Pourquoi avez-vous choisi ce nom ? Comment le groupe a-t-il commencé ?

Why did you choose this name? And how did your band initially get started?

Pour ce qui est du nom du groupe, nous étions affamés et saouls, donc nous avons pensé que ce nom était judicieux alors que nous étions en train de manger au McDonald’s.En coréen, les frites s’appellent « hoo-ren-chi hoo-ra-ee ». Donc nous avons pris les premières syllabes de chaque mot (hoo/hoo), nous les avons collés ensemble et nous avons obtenu notre nom, who who! Nous voulons simplement vous faire danser ! C’est pourquoi nous jouons.

About the bands name we were hungry and drunk, so we thought this name was clever when we were eating at McDonald’s.In Korean, french fries sound like ‘hoo-ren-chi hoo-ra-ee’. So we stole the first syllable from each word (hoo/who) and stuck them together, and got our band name, who who! We just wanna make you dance! that`s why we play.

Fun, dansant, funky… Beaucoup de mots de ce type sont employés afin de décrire votre son. Et vous ? Comment le décririez-vous ?

Fun, danceable, funky… Many words of this kind are used to describe your music. What about you? How would you describe your own sound?

Comme je l’ai dit, pour faire danser le public ou du moins qu’ils en aient la sensation. De plus, nous voulons partager nos émotions et nos sentiments sur scène.

As I said, to make the audience to dance or even feel like to. And we want to share our emotions and feelings on the stage.

Vos musiques semblent être le fruit de multiples influences. Pouvez-vous nous en dire plus ?

Your songs draw influence from several directions. Could you please tell us more about this?

C’est difficile d’en nommer une en particulier, mais nous aimons beaucoup de musiques et de musiciens différents. Nous essayons par ailleurs d’écouter de plus en plus de musiques du monde entier.

It`s hard to tell which ones, but we are into many different music or musicians. And trying to listen more many music from world.

Comment procédez-vous lorsque vous composez vos titres ? À quoi ressemble votre processus d’écriture ; par quoi commencez-vous ? La guitare acoustique en premier, le piano ou bien même les paroles ? Est-ce difficile ?

How do you arrange songs when the band is writing them?What is the writing process like for you and how does it begin? Which is usually first ; acoustic guitar, piano or even lyrics ? Is it tough or easy?

Habituellement, Jun Roh écrit les brouillons des chansons et le groupe les perfectionne ensemble. C’est vraiment difficile et c’est le cas pour toutes activités artistiques. Mais nous prenons beaucoup de plaisir à le faire.

Jun roh (guitars,vocal) usually writes the song, like rough sketch, and the band together arrange the song. It`s really tough, just like the other arts. But we are having fun doing it.

La plupart de vos chansons ont pour thème ‘ l’amour’ (sous plusieurs aspects). Envisagez-vous de continuer sur cette lancée ou avez-vous l’intention d’aborder d’autres sujets ?

Most of your songs talk about ‘love’ (in many ways). Do you plan on continuing with this subject or do you plan on sometimes singing about something else?

Les hommes ont besoin d’amour et nos centres d’intérêt les plus importants tournent tous autour de ce sujet, tu sais. L’amour peut être n’importe où.

Mankind needs love, and our most interested subjects are all about the love you know. Love could be any where.

Pourquoi avez-vous choisi de chanter en anglais ?

Why did you choose to sing in English?

J’écris les textes et étant donné que j’ai vécu en Nouvelle Zélande, je préfère l’anglais. De plus, je veux que nous soyons écoutés dans le monde entier.

I (Jun Roh) writes lyrics and I used to live in New Zealand for a while so I prefer english. And also I want to hear our music to the world.

Quels sont vos projets ? Pouvons-nous espérer des activités en dehors de la Corée du Sud ou même de l’Asie ?

What are you planning on doing next? Can we expect any promotional activities outside of South Korea/Asia?

Nous voulons vraiment pouvoir faire des concerts en dehors de la Corée du Sud. J’espère que nous aurons un jour l’opportunité d’aller en France 🙂

We really want to play gigs or concerts out side of Korea. I hope we could be in France sometime 🙂

Y a-t-il des artistes méconnus que vous écoutez et que vous souhaiteriez partager ?

Are there any under-the-radar artists that you’re listening to who people should hear and know about?

Il y a tellement de bons musiciens indépendants vous savez, nous devrions essayer de les écouter.

There`s so many great musicians in un-popular scene you know, we should try to listen to them.

Que pensez-vous de la France ?

What do you think about France?

Je pense que la France et la Corée du Sud ont beaucoup de points en commun. Je veux vraiment y aller. Peut-être pour y voyager ou pour des concerts.

I think France and Korea has many common stuff. I really want to be there. Maybe for travel or for gigs.

Une dernière chose à rajouter pour les lecteurs de Moksori ?

Do you have anything else that you’d like to say to Moksori’s readers?

Aimez ! Faites-vous plaisir ! J’espère que nous aurons l’occasion de nous rencontrer un jour !

 Love! Enjoy! I wish we could meet sometime!

 

 

MOKSORI
ALL ABOUT KOREAN UNDERGROUND
http://moksorifr.com

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *