FENÊTRE SUR

[FENETRE SUR..] BLACK BAG

BLACK BAG

Le mystère plane encore sur Black Bag (블랙백) et le digne successeur de « Beyond the sky » (2012) se fait attendre. Que les fans se rassurent, l’échéance est proche !

Minwoo, le chanteur du groupe, nous a gentiment accordé une interview afin de nous parler de leur projets.

Black bag (블랙백) and the awaited successor of « Beyond the sky » (2012) are still surrounded by mystery.But hold on, fans, for the moment is to come, very soon!

Minwoo, the lead singer, graciously agreed to take the time to answer some questions, regarding their musical projects and what’s next for them.

GENRE : Rock

LABEL : Rubi Salon

MEMBERS : Vocal & Rhythm Guitar | Minwoo Jang (장민우)

         Lead Guitar | Jeff Lee (제프)

         Drums | Taewook Gu (구태욱)

         Bass | Hyezee Lee (이혜지)

DISCOGRAPHY :

2009 | EP : Into Our Memory’s

2012.1.11 | Beyond The Sky

2013.11.07 | Rain has fallen


En effet, le groupe, composé de Minwoo Jang (Chant, guitare rythmique), Jeff Lee (guitare), Hyezee Lee (Basse) et Taewook Gu (batterie) -formé en 2008- est entré en studio en juillet dernier. Enregistré à Hongdae, « Rain has fallen » sortira le 7 novembre prochain. Si quelques morceaux ont été joués en avant première ce soir (1er novembre), qu’une preview est déjà disponible et que quelques backstages ont été dévoilés, la plupart reste totalement inédit et nous réserve un beau lot de surprises -à en croire le chanteur :

Indeed, the 2008 -formed band- Minwoo Jang (Singer, rhythm guitar), Jeff Lee (guitar), Hyezee Lee (Bass) and Taewook Gu (drums)- hit the studio last July.« Rain has fallen » will be released the November, 7th. Even if some songs were played at a pre-listening session at Cafe Dali the November 1st, that a preview is already online and that some (funny) backstage videos were revealed, most of the album is completely new and features a lot of surprises -as the singer said.

« Nous enregistrons notre nouvel album et il sera parfait pour les personnes qui conduisent. Nous y avons ajouté des sons rétro. J’espère que les gens aimeront ! »

« We are recording new album, and it will be perfect for people who are driving. We added retro sounds. Hope people like it. » They consider this « New starting point »

Ce « nouveau départ » se révèle être à leurs yeux une « conclusion du premier chapitre ». Leur son ? Un rock d’excellente facture, nourri de leurs rencontres et de leur environnement.

A « Conclusion to Chapter 1 ». Their sound? A unique and ever-experimental rock, enriched by their social world tales and surroundings.

« Nous travaillons sur les relations entre les personnes ainsi que les petites choses du quotidien à travers des sons vintage. La plupart de nos musiques sont issues de nos expériences personnelles. »

« Notre musique aborde des sujets comme la solitude ou la beauté provenant d’images telles que les paysages citadins nocturnes, les lumières se reflétant sur les bâtiments de nuit ou les paysages défilant rapidement depuis les fenêtres des bus. »

« We work on relationships between people, everyday little things, through vintage sounds. Most of our music comes from our own personal experiences. »

« Our music talks about solitude and beauty coming from images such as nocturnal landscape of cities, lights reflecting on buildings at night, scenery of cities shown through fast running bus windows on the highway. »

Depuis ces dernières années, un bon nombre de groupes indépendants coréens ont le vent en poupe, notamment grâce à des émissions télé telles que Top Band. Pour le chanteur, cette évolution -bien que positive- n’est que le commencement.

Over the last years, a quite large number of indie bands are growing thanks to TV such as Top Band. The singer sees this evolution as a good thing, even if it is only a beginning.

« Je reste sceptique… Il semblerait que ça évolue de façon positive et que plusieurs voies se soient ouvertes. Cependant, cela reste toujours limité en Corée du Sud. Mais il est vrai qu’il y a beaucoup de bons groupes indépendants coréens et j’en suis fier. »

« I’m pretty skeptical about it. It would seem that things are moving in a positive way, the game is on. However, still has a lot of limitations in Korea. But it is true, that there are so many great bands in Hongdae and I’m proud of it. »

Mais une chose reste sûre, s’ils pouvaient jouer à l’étranger, ce serait aux « Etats-Unis et en France » ; leurs expériences passées en Festival leur ayant laissé de très bons souvenirs.

One thing remains certain, if they could tour, it would be in « America and France », they have not forgotten some pretty good experiences from their previous festival gigs.

« Nous avons joué au Pentaport Festival. J’étais très impatient. Je me souviens toujours du jour où nous avons joué au Jisan Festival il y a deux ans. »

« We played at Pentaport Festival. I was so excited. And i still remember the day we played at Jisan Festival two years ago, which was the first festival for us. »

Les meilleurs jours sont donc à venir et nous pouvons dors-et-déjà nous attendre à une grande carrière et évolution.

The better days are to come, we can expect no less than musical greatness. These guys have an adventurous career ahead.

« S’il vous plait, appréciez notre musique et nous ferons de notre mieux pour répondre à vos attentes. Merci ! »

« Please enjoy our music and we will do our best to meet your expectations. Thank you! »

No boys, no. Thank YOU and Rubi Salon!

 

MOKSORI
ALL ABOUT KOREAN UNDERGROUND
http://moksorifr.com

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *